Google Oversetter
- Yasha Yashay: Messia
Sønnens navn finnes i det eldste kjente eksemplaret av Det nye testamente. Gå til Markus, kapittel 1, vers 9 http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=34&lid=en&side=r&zoomSlider=0 9 Og det skjedde i de dager at Jesus kom fra Nasaret i Galilea og ble døpt i Jordan av Johannes. Legger du merke til IC med en linje over? Jeg kan bare understreke det her i nettleseren. Dette er nomina sacra, det hellige navnet på SØNNEN ic=ÎΣ= YASHA De greske bokstavene konverteres til de opprinnelige hebraiske bokstavene og staver Yasha. Nylig har det eldste kjente greske manuskriptet av den gamle og den nye pakt blitt oppdaget. Den kalles «Codex Sinaiticus». Den dateres til omtrent det fjerde århundre etter vår tidsregning (e.Kr.). Det beviser at ordet âá1/4 ̧η ÏοῦÏâ eller ¢Iesousâ finnes ikke i teksten. Det som fremstår for det oversetterne skriver som «Jesus» i de engelske oversettelsene er bokstavene «Î¹Ï â. Disse bokstavene er âIotaâ og âUpsilonâ som gjengir âyuâ-lyden. Andre steder vises bokstavene som âιϲâ. Disse bokstavene er âIotaâ og det som ser ut som en delvis âÏâ som er bokstaven âSigmaâ. Navnet âá1/4 ̧η ÏοῦÏâ finnes ikke en eneste gang i manuskriptet. https://halalyahuah.wordpress.com/2014/04/16/codex-sinaiticus/ Codex Sinaticus (ΣιÎ1/2αÏÏικÏÏÏ ÎÏÎ'ικαÏ) bruker «nomina sacra» (hellig forkortelse) «ÎΣ» for Iesous (Iota Sigma). Siden koinégresk ikke hadde noen språklig ekvivalent til bokstaven × © shin [sh], ble den erstattet med Ï sigma [s], og en maskulin entallsendelse [-s] ble lagt til i nominativ for å tillate at navnet ble logisk bøyd. http://www.hebrew4christians.com/forum/viewtopic.php?f=151&t=4520 "ÎΣ" for Jesus http://www.hebrew4christians.com/Names_of_G-d/Sinaticus/sinaticus.html ÎΣ=Iota Sigma (Î=Iota=Yodh=×=âYaâ på paleohebraisk) (Σ=Sigma=Shin ש=âShaâ på paleohebraisk)=YASHA Iota er den niende bokstaven i det greske alfabetet. Det ble avledet fra den fønikiske bokstaven Yodh. https://en.wikipedia.org/wiki/Iota Yodh= Hebraisk YÅd =×=Ya https://en.wikipedia.org/wiki/Yodh Det vil si âYaâ i det gamle hebraiske alfabetet Hebraisk Shin × © Den fønikiske bokstaven ga opphav til det greske Sigma (Σ) og bokstaven Sha i det glagolitiske https://en.wikipedia.org/wiki/Shin_(bokstaven) Det er en âShaâ i det gamle hebraiske alfabetet. "ÎΣ" for Iesous (Jesus)= (Iota Sigma)=ש×=âYaâ-âshaâ på paleohebraisk! Messias-navnet Yasha finnes i Codex Sinaiticus, den eldste greske nytestamentlige bibelen!
Det var ingen bokstav "J" for 500 år siden, så hans navn kan ikke være Jesus eller Jehova! Yasha i Bibelen er IKKE et hedensk begrep. YASHA betyr Frelser på hebraisk. H3449 Yishshiyah https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h3449 ×Ö ̧ש×Ö·×¢ Yasha' funnet i paleo-hebraisk i Jesaja 62:11 http://www.bayithamashiyach.com/Isaiah.html Strongs komplette ordbok side 223 SAVIOUR 3467 Yâsha' for å gjøre trygg fri https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h3467 Denne bibelen bruker Yâsha' og YASHAYAH for vår frelser. http://www.israelitesunite.com/true-names.html Frelseren sa: «Jeg er kommet i min Faders navn, og dere tar ikke imot meg. Johannes 5:43. Faderens navn og Sønnens navn er det SAMME!! AHAYAH=Fader YASHAYAH=Sønn Begge navnene har HAYAH. Strongs H1961 De hellenistiske oversetterne erstattet vår Frelsers navn med sin frelsergud «Zeus», fordi de ble beordret til ikke å undervise eller forkynne i Frelserens sanne navn. Apostlenes gjerninger 4: 17, 18; 5:28, 40-42. Grunnen til at vi ikke har Frelserens navn i Det nye testamente er fordi han ble anklaget for blasfemi. Matteus 26:62-66; Lukas 22:69. straffen for blasfemi er døden. 3. Mosebok 24: 16. blasfemerens navn ville bli utslettet fra Israels stammer. 5. Mosebok 29: 20, 21. Jødene trodde ikke at Yasha var Messias, så navnet hans ble tatt ut av Bibelen. Yashas navn finnes i Det nye testamente, under lovprisningen Hosana (Yashana) Matteus 21:9! Grekerne visste ikke hva hebreerne sa, så de skrev Hosana i stedet for YASHA-NA, frelserens navn ble uttalt som Oh Save og ble kjent som perfekt lovprisning fordi DET HADDE SØNNENS NAVN! «Yasha» red inn i Jerusalem på eselet. [Sakarja 9: 9] Og barna ropte "Yashana" Matteus 21:9 Frelseren sa at dette var fullkommen pris Matteus 21:16. Hosana/Yashana er perfekt lovprisning. Yashana â Hosana G#5614 "av hebraisk opprinnelse [3467 og 4994]; Å lagre!; hosanna (dvs. hoshia-na), et utrop av tilbedelse: --hosanna." #3467 er Yasha og 4994 er ânaâ. Hans navn kan ikke være Josva fordi det bare var 1 navn gitt til Messias. Det fantes allerede en Josva i Bibelen. Filipperne 2:9 Derfor har også Ak-jaen ophøiet ham og gitt ham et navn som er over alle navn: Matteus 1:21 Og hun skal føde en sønn, og du skal gi ham navnet HERREN, for han skal frelse sitt folk fra deres synder. Bare Yasha betyr frelser https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?t=kjv&strongs=h3467 side 243. , 247. og 252 Dødehavsrullene avdekket, av Robert H. Eisenman (forfatter), Michael Wise (forfatter) KRISTUS SANNE NAVN I DØDEHAVSRULLENE https://www.bibliotecapleyades.net/scrolls_deadsea/uncovered/uncovered07.htm http://www.deadseascrolls.org.il/explore-the-archive/manuscript/4Q418-1 Frelsens barn (Yeshaâ) og tilværelsens mysterium (4Q416, 418) (plate 22) Frelsen (Yesha') av hans verker Fragment 9 Kolonne 1 (1) [... den] tid, for at han ikke skal høre deg. Og mens han lever, snakk til ham, for at han ikke skal ... (2) uten passende irettesettelse for hans skyld. Er det ikke bundet opp... (3) Videre vil hans Ånd ikke bli svelget (dvs. «fortært»), fordi i stillhet ... (4) [og] ta raskt hans irettesettelse til hjertet, og vær ikke stolte på grunn av dine overtredelser... (5) Han er rettferdig, som deg, fordi han er en fyrste blandt... (6) Han vil gjøre det. For hvordan er han unik? I all sin gjerning er han uten... (7) Ikke betrakt det onde mennesket som en medarbeider, og heller ikke noen som hater... (8) frelsen (YESHAâ) av Hans gjerninger, sammen med Hans befaling; vet derfor hvordan du skal oppføre deg med ham... (9) Fjern ikke [Guds lov] fra ditt hjerte, og gå ikke særlig langt alene... (10) For hva er mindre enn et menneske uten midler? Gled deg heller ikke når du skulle sørge, for at du ikke skal lide i livet ditt... (11) eksistens; ta derfor fra frelsens barn (YESHAâ), og vit hvem som vil arve Herlighet, for det er nødvendig for Ham, ikke... (12) Og i stedet for deres sorg vil (din være) evig glede, og bråkmakeren vil bli stilt til din disposisjon, og det vil ikke [være...] (13) Til alle dine unge jenter, spea[k] dine dommer som en rettferdig hersker, ikke ... (14) og ta ikke lett på dine synder. Så utstrålingen av... vil være... Dom... (15) vil Han ta, og da vil Gud se, og Hans vrede vil bli stilnet, og Han vil gi hjelp mot [dine] synder, i henhold til... (16) vil ikke stå i alle sine dager. Han vil rettferdiggjøre ved sin dom, og uten å tilgi din... (17) Stakkars. Å dere, hvis dere mangler mat, deres behov og deres overskudd... (18) Dere skal etterlate som næring for Hans hjorder etter Hans vilje, og ta det som kommer til dere, men ikke legg det til. (19) Og hvis du mangler, ikke ... Rikdom av eders behov, for hans forrådshus skal ikke mangle. [Og på] (20) Hans ord alt er grunnlagt, så [at] det Han gir deg, men ikke legg til... (21) livet ditt... Hvis du låner rikdom fra menn for å dekke dine behov, ikke ... (22) dag og natt, og ikke for din sjels fred... Han vil få deg til å vende tilbake til... Lyv ikke (23) for ham. Hvorfor bør du bære synden? Også fra bebreidelse ... til naboen. (24)... og han skal lukke sin hånd når du er i nød. Ifølge Wisdo[m...] (25) og hvis lidelse rammer deg, og ... (26) Han vil avsløre... (27) Han vil ikke gjøre soning med... (28) a[gevinst]. Dessuten... Det tidligste arkeologiske beviset på et arabisk navn for Jesus er en jordansk inskripsjon. Enno Littman (1950) sier: «Mr. G. Lankaster Harding, sjefskurator for antikviteter i det hashimitiske kongeriket Jordan, var så vennlig å sende meg kopier av litt mer enn fem hundre thamudiske inskripsjoner. [...] Det er inskripsjonen [Harding nr. 476] som interesserer oss her. [...] Under sirkelen er det fire bokstaver: en y, en sh, en Ê¿, og igjen en y.» Han sier også: «Disse bokstavene er plassert slik at de kan leses fra høyre til venstre eller fra venstre til høyre y-sh-Ê¿, sannsynligvis uttalt YashaÊ¿, og dette navnet er det samme som YashuaÊ¿, den hebraiske formen av Kristi navn.» [14] En arkaisk arabisk rot for 'frelse' eksisterer i Yatha, som senere kan ha dannet dette navnet: y-sh-Ê¿. [15] Mangelen på en Waw er fortsatt uforklarlig. Også den tettere korrespondansen med et annet navn ×שע×× [y'sha'yá, «Jesaja» på engelsk] trenger forklaring eller diskusjon før denne inskripsjonen kan underholdes som en arabisk «Jesus». https://en.m.wikipedia.org/wiki/Isa_(navn) Messias talte også til dem på hebraisk! Det betyr at han er hebraisk og nesten helt sikkert hadde et hebraisk navn! Apostlenes gjerninger 26:14, 15 også Matteus 27:46 Yasha talte på sitt hebraiske språk: «Ishi-i, Ishi-i, Lamah Sabachthani?» det vil si, «Min Ishi, min Ishi, hvorfor har du forlatt meg?». Sabachthani er et gresk translitterert ord (ubøyelig). Suffikset «thaniâ betyr: du gjør dette mot meg. Zabach er et velkjent ord i de hebraiske skrifter. NASB95 oversetter ordet ××× (zabach) 295 ganger som offer eller offer, og ordet ×¢×× (azav) 170 ganger som forlatt, forlatt eller forlatt. (Logos Bible Software 4, Veiledninger, Bibelsk ordstudium. Se Strong: H2076, H2077 og H5800). http://www.messiah-study.net/sabachthani.htm KRISTI SANNE NAVN I SEFER TOLEDOT YESHU http://jewishchristianlit.com//Topics/JewishJesus/toledoth.html «Yeshu» er faktisk et akronym for formelen (××× ×©×× ×××× ̈×(× × (Y'mach Sh'mo V'Zichro(no)) som betyr «måtte hans navn og minne bli utslettet». Yasha er nær Yeshu, frelserens virkelige navn. Yasha betyr Frelser på hebraisk, så det faktum at de europeiske jødene skrev ned Yeshu for Frelseren er talende! Sefer Toledot Yeshu (×¡×¤× ̈ ת××××ת ×ש×, The Book of the Generations/History/Life of the Messiah), ofte forkortet til Toledot Yeshu, er en tidlig jødisk tekst som blir tatt for å være en alternativ biografi om Messias. Den eksisterer i en rekke forskjellige versjoner, hvorav ingen anses som verken kanoniske eller normative innen rabbinsk litteratur,[1] men som ser ut til å ha vært mye sirkulert i Europa og Midtøsten i middelalderen. [2][3] Et jemenittisk verk fra 15-tallet av det samme hadde tittelen Maaseh Yeshu, eller «Messias-episoden», der Messias beskrives som sønn av Josef, sønn av Pandera (se: Messias-episoden). Beretningen fremstiller Messias som en bedrager. Historiene hevder at Messias (Yeshu) var et uekte barn, og at han praktiserte magi og kjetteri, forførte kvinner og døde en skammelig død. [4] Men de viser også en paradoksal respekt for Messias. https://en.wikipedia.org/wiki/Toledot_Yeshu https://tinyurl.com/ToledotYeshu Toledot Yeshu («The Life Story of Jesus) Revisited redigert av Peter Schafer, Michael Meerson og Yaacov Deutch side 164 https://tinyurl.com/ToledotYeshu Yeshu harasha' forekommer i flertallet av Toledot Yeshu-manuskriptene som jeg konsulterte (inkludert Strasbourg BnU 3974; JTS 2221; Cambridge 557); og Okse. Torsk. Hebr 2407 (Opp. Add. 4 145) kall Yeshu rasha'. For rabbinske referanser til haman harasha'. Epitetet harasha' brukes også om noen andre karakterer som anses som onde i rabbinsk litteratur, for eksempel er Bileam Yeshu harasha' eller Yeshu rasha' veldig veldig nær Yasha som betyr frelser på hebraisk. Det faktum at middelalderens mennesker som ønsket navnet hans slettet kalte ham det, er mye nærmere enn det moderne 500 år gamle navnet Jesus. Yasha Ahayah-biblene bruker Yasha for Messias i stedet for andre hedenske termer som Jesus eller Josva osv osv.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor.
$ 5
Fungerer selv på mobiltelefon
Full ren tekst
Hedenske termer
Hele Bibelen
$ 30
/og oppover
6-punkts skrift
Full ren tekst
Hedenske termer
Hele Bibelen
$ 50
/og oppover
8-punkts skrift
Full ren tekst
Hedenske termer
Hele Bibelen
Vi garanterer at du kommer til å bli imponert over Yasha Ahayah Scriptures PDF. Hvis det ikke er riktig for deg, gi oss beskjed innen 30 dager, så refunderer vi gjerne betalingen og skilles som venner. Fungerer med Adobe Acrobat Reader (gratis) Du kan installere PDF-filen på mobiltelefonen, stasjonære eller bærbare datamaskiner
Karine har begynt å korrekturlese de portugisiske Yasha Ahayah-skriftene. Vil du bli med henne for å hjelpe til med å spre ordet?
... Hvis du fant noe nyttig, kan du hjelpe andre ved å hjelpe til med å holde disse nettstedene og skriftforskningen i gang.
Nei takk - jeg vil ikke plante frø og spre ORDET!
Jeg har gjort over et tiår med hardcore skriftforskning (bibel). Har du noen tvil eller spørsmål du trenger å få svar på? Noe som brenner deg som må forklares bedre for deg. Min ingeniørbakgrunn er god på problemløsning. Bestill et møte med meg i 60 minutter! Sjelen din er verdt mer enn kostnadene. Finn det riktige svaret og sannheten!
Vi garanterer at du kommer til å bli imponert over Yasha Ahayah Scriptures PDF. Hvis det ikke er riktig for deg, gi oss beskjed innen 30 dager, så refunderer vi gjerne betalingen og skilles som venner. Fungerer med Adobe Acrobat Reader (gratis) Du kan installere PDF-filen på mobiltelefonen, stasjonære eller bærbare datamaskiner
Yasha Ahayah Bibelen PDF
Yasha Ahayah Bibelen Skriftene innbundet og mykt omslag
Nei takk - jeg vil ikke spare ekstra penger